首页 > 试卷 > 教材同步 > 高三试卷

2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷

2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷,以下展示关于2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷的相关内容节选,更多内容请多关注我们

2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷

1、2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷一、阅读理解(本大题共15小题,共37.5分)AIntroduction to Translation StudiesProfessor Stephanie RodriguezDepartment of Spanish and Portuguese StudiesVirtual Class Hours:Tuesday 9 AM-1 1 AMvia Webex You will receive the link via email. Virtual Office Hours,Monday 2 PM-4 PM or by appointmen

2、t Course Texts: Pym,A. (2010).Exploring Translation Theories.New York:Routledge. Munday,J. (2012).Introducing Translation Studies,3rd Edition.New York:Routledge. Introduction to Translation Studies intends to present the fundamental theories as tools to confront the most significant practical proble

3、ms that may arise in translation.The theories will focus on (a) the fundamentals on translation theory,( b) the primary methods of research,( c) the evaluation of translated texts. Objective: To gain the basic knowledge of translation. To acquire a solid understanding of the requirements of a transl

4、ator. Comprehend the role of a translator as an intercultural mediator (跨文化调解人). Identify problems in translation and the best approach to solving them,by applying strategies from the various areas of translation theory. Inform students about the professional contexts involving the work of a documen

5、talist(文献资料工作者),translator,editor,proofreader,reviewer,and quality assurance manager. Teaching format and methods:Course contents are taught through lectures and guided group discussions on different topics.Teaching methods will promote both individual work and teamwork to develop students knowledge

6、 and interpersonal qualities.Students will also be provided with opportunities to (i) actively participate in and reflect on their own learning processes,( ii) structure their own learning experiences and relate them to the course syllabus,and (iii) gradually become critical thinkers. Course Requirement and Grading: 30%Class participation,preparation,and attendance 15%Class presentation of a translation theory covered in lectures

5..DNA甲基化是指在有关酶的作用下,DNA分子中的胞嘧啶结合一个甲基基团的过程,它能在不改变DNA序列的前提下调控基因的表达。细胞中存在两种DNA甲基化酶,从头甲基化酶只作用于非甲基化的DNA,,使其半甲基化;维持甲基化酶只作用于DNA的半甲基化位点,使其全甲基化(如图所示)。下列有关叙述叙述正确确的是A.甲基化后的DNA在复制时,碱基配对的方式会发生改变B.甲基基团与胞嘧啶结合导致基因突变,进而引起生物性状改变C.从头甲基化酶与维持甲基化酶功能不同,但二者结构可能相同D.从头甲基化酶不能作用于全甲基化的DNA复制一次所形成的子代DNA

1、2022-2023学年云南省玉溪市高二(下)期末英语试卷一、阅读理解(本大题共15小题,共37.5分)AIntroduction to Translation StudiesProfessor Stephanie RodriguezDepartment of Spanish and Portuguese StudiesVirtual Class Hours:Tuesday 9 AM-1 1 AMvia Webex You will receive the link via email. Virtual Office Hours,Monday 2 PM-4 PM or by appointmen

2、t Course Texts: Pym,A. (2010).Exploring Translation Theories.New York:Routledge. Munday,J. (2012).Introducing Translation Studies,3rd Edition.New York:Routledge. Introduction to Translation Studies intends to present the fundamental theories as tools to confront the most significant practical proble

3、ms that may arise in translation.The theories will focus on (a) the fundamentals on translation theory,( b) the primary methods of research,( c) the evaluation of translated texts. Objective: To gain the basic knowledge of translation. To acquire a solid understanding of the requirements of a transl

4、ator. Comprehend the role of a translator as an intercultural mediator (跨文化调解人). Identify problems in translation and the best approach to solving them,by applying strategies from the various areas of translation theory. Inform students about the professional contexts involving the work of a documen

5、talist(文献资料工作者),translator,editor,proofreader,reviewer,and quality assurance manager. Teaching format and methods:Course contents are taught through lectures and guided group discussions on different topics.Teaching methods will promote both individual work and teamwork to develop students knowledge

6、 and interpersonal qualities.Students will also be provided with opportunities to (i) actively participate in and reflect on their own learning processes,( ii) structure their own learning experiences and relate them to the course syllabus,and (iii) gradually become critical thinkers. Course Requirement and Grading: 30%Class participation,preparation,and attendance 15%Class presentation of a translation theory covered in lectures

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:/shijuan/jctb/gs/154868.html

[!--temp.pl--]